Course detail

Translation Seminar

FEKT-BPC-TRSAcad. year: 2023/2024

The seminar is supposed to offer a basic orientation in the most topical issues regarding the theory of translation. But the main emphasis lies with the in-course exercises which should help the students to practise the translation of technical English texts to Czech and vice cersa, with a special attention paid to potentially problematic areas, be they found in grammar, vocabulary or being style specific.

Language of instruction

Czech

Number of ECTS credits

2

Mode of study

Not applicable.

Entry knowledge

Secondary school level knowledge iand a lower intermediate knowledge of English required.

Rules for evaluation and completion of the course

75% attendance, active participation in seminars, doing homeworks, course test, exam
The content and forms of instruction in the evaluated course are specified by a regulation issued by the lecturer responsible for the course and updated for every academic year.

Aims

The course will teach students basic practical tools to be used in translating from English to Czech and vice versa. It will hint at how to deal with the most common issues that can arise during the translation process. It will improve students' knowledge of grammar and spelling in both languages, together with improving their abilities in understanding complex English texts.
The students get to know the specifics of different genres in technical English.
They develop their compositional skills in English and in Czech as well.
They improve English text understanding.
They get more confidence in choosing translation equivalents regarding grammar, vocabulary and style specific language features.

Study aids

Not applicable.

Prerequisites and corequisites

Not applicable.

Basic literature

HOFSTADTER, Douglas R. a Clément MAROT. Le ton beau de Marot: in praise of the music of language. New York: Basic Books, c1997. ISBN 0465086438.
BASSNETT, Susan. Translation Studies. Third edition. London: Routledge, 2014. ISBN 9780415506700.
Preklad odborného textu: práce 1. celoštátnej konferencie o preklade odborného textu na pedagogickej fakulte v Nitre v septembri 1972. (ed. A. Popovič). Bratislava: Slovenské pedagogické nakladateľstvo, 1977.
LEVÝ, Jiří. Umění překladu. 4., upr. vyd. Praha: Apostrof, 2012. ISBN 978-80-87561-15-7.
KNITTLOVÁ, Dagmar, Bronislava GRYGOVÁ a Jitka ZEHNALOVÁ. Překlad a překládání. Olomouc: Univerzita Palackého v Olomouci, Filozofická fakulta, 2010. ISBN 978-80-244-2428-6.

Recommended reading

Not applicable.

Classification of course in study plans

  • Programme BPC-APE Bachelor's, 3. year of study, summer semester, compulsory

  • Programme AJEI-H Bachelor's

    branch H-AEI , 3. year of study, summer semester, compulsory

Type of course unit

 

Seminar

26 hours, compulsory

Teacher / Lecturer